Algemeen nieuws


 

Expositie Anneke Kaai in Cunerakerk

In de maanden mei t/m september van dit jaar is, in het koor van de Cunerakerk, een expositie van een serie schilderijen van mevrouw Anneke Kaai. Deze serie gaat over het Bijbelboek Openbaring. Mevrouw Kaai is de echtgenote van dominee Kaai die vele jaren wijkgemeente Rond de Cunerakerk heeft gediend. Mevrouw Kaai heeft haar schilderijen door het hele land in veel kerken tentoongesteld. Zij heeft series schilderijen gemaakt over Bijbelse motieven, zoals de Schepping, de Tien Geboden, de Apostolische geloofsbelijdenis, Psalmen en Portretten van Bijbelse vrouwen.

Deze werken die wereldwijd bekend zijn geworden door de vele boeken en haar website (www.annekekaai.nl) hebben na ruim 30 jaar hun weg naar de Cunerakerk in Rhenen weer teruggevonden.

De expositie zal duren van 26 april t/m 28 september. Kijk altijd op www.pknrhenen.nl of er geen huwelijks- of begrafenisdienst is!

Openingstijden:
woensdag t/m vrijdagmiddag van 13.00 tot 16.00 uur
zaterdag: 10 tot 12 uur en van 13.00 tot 16.00 uur

Van harte welkom op deze bijzondere expositie waar Anneke Kaai u/jou meeneemt d.m.v. haar schilderijen door het Bijbelboek Openbaring met de vele visioenen.

(Bron: www.pknrhenen.nl)

 

 

PDC de Herberg | LinkedIn

Ben jij op zoek naar een tussenjaar?

Heb je nog geen studiekeuze gemaakt? Twijfel je over je toekomstplannen? Ben je net afgestudeerd en zoek je eerst een plek om iets voor een ander te betekenen? Meld je dan nu aan voor een vormingsjaar bij de Herberg in Oosterbeek! Daar ga je vijf of tien maanden ontzettend veel meemaken en plezier hebben met andere jongeren. We zoeken naar nieuwe jongeren voor een tussenjaar vanaf eind augustus 2024.

https://pdcdeherberg.nl/vrijwilligers/tussenjaar/

 

 

 

 

 

Bijbel kopen? Je vindt het in de NBG-shop - dé bijbelwebshop!

 

 

Nieuw record: Bijbel in 72 talen voor het eerst vertaald

100 miljoen mensen kunnen nu voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen. Zij spreken één van de 72 talen waarin de Bijbel of een deel ervan voor het eerst vertaald werd in 2023. Dat meldt een in maart jl. verschenen rapport van United Bible Societies (UBS), het samenwerkingsverband van de 155 Bijbelgenootschappen. Niet eerder kwamen in één jaar in zoveel talen een Bijbel of Bijbelgedeelte gereed.

‘Het record van vorig jaar – eerste vertalingen in 57 talen – is in 2023 overtroffen. Daar ben ik erg blij mee’, zegt Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap, dat lid is van de UBS. ‘De versnelling van het werk is te danken aan het wereldwijde commitment, de samenwerking met kerken en lokale gemeenschappen en aan technische vooruitgang. Voor ons als NBG is steun aan vertaalprojecten een speerpunt. Met een vertaling in de taal van hun hart kunnen mensen de betekenis van de Bijbel écht ervaren.’

Eerste en vervangende vertalingen 

In zestien van de bovengenoemde 72 talen is voor het eerst de complete Bijbel beschikbaar: onder andere in een Ethiopische taal en in de inheemse taal van de Mohawk in Canada. In zeventien andere talen kwam voor het eerst het Nieuwe Testament gereed en in 39 talen – onder meer in Togo – kwamen gedeelten van de Bijbel beschikbaar.  

De UBS rondde afgelopen jaar in totaal 106 vertaalprojecten af (2022: 81): eerste en vervangende vertalingen en studiebijbels, maar ook vervangende vertalingen in 36 talen (2022: 25).  De complete Bijbel is nu beschikbaar in 743 talen voor 5,96 miljard mensen. Het Nieuwe Testament is in 1.682 talen beschikbaar; Bijbelgedeelten in nog eens 1.261 talen. In 3.710 van de circa 7.400 talen is nog geen Bijbeldeel vertaald.

Vertaalsteun NBG

Van de 442 lopende UBS-vertaalprojecten steunde het NBG in het afgelopen jaar 29. Het betrof onder meer projecten op Aruba, de Filippijnen, in Gabon, Ghana, Guyana, Indonesië, Kameroen, Mexico, Mozambique, Noord-Afrika en Suriname.